ENERO}1978 win pilaprovedhadas de una,vasta terminologia griega, latinizandola; # su-veZ los visigodos de Espafia, castellanizando. para nosotros no habra problema de aymarizarla o quechuizarla. Y fuera de intensificar la discusién y el enriquecimiento de ambos idiomas, se hard el rescate de la riqueza dexleoletcs. D se. oe onen ala mara enuEne! circulo imelectual’| Se marnns atemorizado por el anuncio de la Oficializacién del Aymara y el Quechua en el DIA DEL INDIO, una intenci6n ya aplaudida hasta por la opinién internacional, pero que no se Ilevé a cabo; tomando esa posibilidad por los cabellos, ha lanzado los siguientes argumentos pueriles: —“Yio no sabia que esos idiomas estaban fuera de la ley”. —“En: todo caso el samen nag deberia inferiores h: do, tod: i0 y ‘ tendenciosa .con la lengua cnean Rer no, gozar de las mismas prerrogativas; son tan humanas y tan cultas o cultivadas que permiten expresar los sentimientos més intimos y explicar los problemas mas complejos. Es otra cosa que. los otrora lunfardos del latin hayan sido cultivados e impuestos en muchos paises y ahora, de todo forzadamente practicados por grupos aristocratizantes en la América, y celosamente cultivados en reales academias; innegablemente sean idiomas que expresan la cultura universal. Muy al contrario nuestras lenguas Aymara Quechua, como valores de la cultura Tiawanacota-Incaica; han sido proscritas a las 4reas rurales; perjudicadas en su difusién, e nriquecimiento y creacién de una I propia y acorde con el tiempo, estar obligado a aprender el —“Esas lenguas:s6lo deberian ser utilizadas para castellanizar al indio” —‘‘;Tendremos que fabricar una tipografia especial para Aymara y Quechua, contar con redactores venidos del agro e€ imprimir periddicos en tres idiomas? ”. —‘‘Los editorialistas indigenas ya habran creado una terminologia técnico-cientifica”’. “Esa mayorfa indigena, segregara 0 fut al castellano”. —‘“‘Gracias a Dios he dejado de ser indio y pads hablar el castellano”. “Esa la ciencia y la tecnologia; desamparadas de toda proteccién legal y apoyo académico; no fomentat S sie forma escrita, desdefiadas de rmal y iada la mayoria de sus habitantes; pero, NUNCA desarraigadas ni mucho menos extinguidas del profundo ser de nuestro pueblo. Pe iQué dicen_las_instituciones comprometidas con el Indigenismo? Mia iS no somos los unicos a los que interesa la Oficializacién de las lenguas nativas, son muchos los organismos que se han pronunciado, pero creemos que aan faltan le otros a quienes afecta el medida: (la it 6n) hubiera sido t un retroceso dentro del actual avance del pais” Todos estos desvarfos son el producto del miedo a una gran realidad: nacional subyacente,.ison ‘pues, la. expresién del exclusivismo perjudicial que va’ contra todo interés de unidad ciudadana. E.- {Son inferiores las denguas Aymara y Quechua? n los sectores irange se piensa que el Aymara y el Succinate son lenguas inferiores y 4 mundo de los ‘ ‘civilizados” > Ya que su uso se monolingiiismo. Es hora de que confluyan los grupos y movimientos, escuelas y corrientes sobre la grafia, la gramatica, la semantica, etc., etc. de las lenguas nativas en un gran torrente que nos conduzca hacia el entendimiento mutuo y la co-+ participacion responsable en los destinos de este pais. Chuquiago, 10 de agosto de 1977. | CONSEJO DE AMAUT’AS | MINK’A”. d circunscribe entre los indios, cul pobres y en franco retroceso; agregan que el refinamiento de la cultura occidental y la complejidad de la ciencia y la Este ie dado a conocer a la opinion publica aacioball e internacional, por los indigenas de Bolivia. Nosotros nos son incompatibles con esas lenguas que carecen de Prestigio. De ninguna manera nuestras lenguas son ahora: jen qué nos ayuda a comprenider nuestra realidad lingiiistico-cultural y en qué nos da pistas de “chciht acted, 2 6 ey MAIZ % Wir