Angelo Principe' Italian Canadian Digital Newspaper Collection

L’Araldo del Canada, 8 Aug 1931, p. 5

The following text may have been generated by Optical Character Recognition, with varying degrees of accuracy. Reader beware!

| SL * CONCORSO PER GLI ABBONATI Non importa che le risposte --siano sgrammaticate, perchè si terrà esclusivamente conto della logica, del buon senso. Sarà premiata quella risposta che alla commissione dei giudici sembrerà la migliore. I nomi dei giudici sa-- ranno resi pubblici prossimamente. & La direzione del settimanale ha per questo scopo fis-- sato dei premi in dollari da ambire e da meritare. Il concorso a questi premi esce un poco dalle consue-- tudini generali. Esso é--aperto a tutti gli abbonati dell'A-- raldo, nel senso che non soltanto a quelli che sanno ben parlare scrivere é permesso di prendervi parte, ma anche a. quelli che appena sanno leggere e scrivere. Basta dare una risposta al seguente quesito: COME RISOLVERE LA CRISI DELLA DISOCCUPAZIONE ? -- Ecco qui trascritte le condizioni del concorso: lo. Si può rispondere nella lingua italiana, francese o inglese, adoperando non meno di cento e non oltre duecen-- to parole. -- 20. Durata del concorso: sino al 31 agosto. Il 250, anniversario della fondazione del "L'ARALDO DEL CANADA" non poteva passare sotto silenzio. Esso non é un avvenimento storico, ma un fatto di cronaca co-- loniale abbastanza importante per meritare tutta la no-- stra attenzione. Abbiamo voluto perciò offrire ai nostri abbonati l'attestato della nostra riconoscenza per quanto essi hanno fatto incoraggiando il nostro "Araldo" nel pe-- riodo di 25 anni. ANNO XXV "SES ENZYMES FAVORISENT LA SANTE" Les enzymes sont des ferments solubles essen-- tiels, présents dans les sucs digestifs et dans certains aliments, dont ils transforment les élé-- ments nutritifs de facon à les rendre assimilables. Sans leur concours, la plupart des étres vivants ne pourraient trouver leur subsistance dans la nourriture. Leur action fait partie du processus de vie de la Nature, qui rend possible la respiration, assure la croissance et entretient les forces. CROISSANCE ET DEVELOPPEMENT DEPENDENT DES "ENZYMES" L'ARALDO del CANADA FONDATO NEL 1906 ,, IL PIU' VECCHIO E CONOSCIUTO GIORNALE ITALIANO CHE SI PUBBLICA NEL CANADA Se non siete abbonati, abbonatevi immediatamente all'Araldo del Canada, e così riceverete GRATIS 100 carte da visita e avrete il diritto di prendere parte ad un con-- corso tanto interessante con probabilità di vincere un premio in dollari. Venite personalmente ai nostri uffici, telefonateci o scriveteci per maggiori informazioni. Facciamo appello a tutti i nostri abbonati di volere prendere parte al concorso non soltanto allo scopo di vin-- cere una bella sommetta, ma anche per partecipare ad una gara che, trattando un problema dell'ora attuale così grave ed interessante, potra eventualmente apportare dei vantaggi ai singoli individui. Hanno risposto finora al nostro concorso: Sig. Nazzareno De Luca, 7410 Henri Julien. Signorina Georgette Deschénes, 6307 Iberville. A. Pavia, Chateauguay. C. Floriani, 105 Mozart E. § Alla chiusura del concorso pubblicheremo tutte le risposte additando quelle premiate. I premi sono quattro £, lo. _ PREMIO DI $15.00 20. _ PREMIO DI $10.00 3o. PREMIO DI $5.00 40. PREMIO DI $5.00 La vostra risposta deve essere firmata col vostro no-- me e cognome, munita del vostro indirizzo scritto in modo chiaro, ed inviata al 6821 St. Laurent. Però essa verrà riportata sull'Araldo e presentata ai giudici senza firma, per cui l'opinione dei giudici esaminatori sara comple-- tamente libera, non soggetta ad alcuna influenza. 10. 20. 30. 40. 3o. Ammissibilità al concorso: essere abbonato all'A-- raldo. transforment les éléments nutritifs des aliments et les rendent assimilables. Elles rendent l'orge digestible et soutenante. : Le procédé de fabrication Dow permet aux enzymes de réagir complètement avant que le malt soit trans-- formé en modt. Il en résulte que la Bigre Dow " Old Stock " vous assure pleine nutrition et possède de re-- marquables propriétés reconstituantes, en méme temps qu'une saveur délicieuse et rafraichissante. Les enzymes sont nécessaires à la vie, parce qu'elles Bie lere -- Old Stock |. La Bieére Dow "Old Stock" est fabri= quée d'après un procédé distinct, qui a été développé en vue d'obtenir la pleine réaction des enzymes. Les enzymes sont les substances qui se trouvent naturellement dans le malt d'orge et dont l'action sur les éléments nutritifs de l'orge fait que leurs propriétés reconstituantes passent dans la bière-- et ceci signifie que la Bigre Dow " Old Stock " est particulièrement nourrissante et soutenante. NECESSAIRES A LA VIE L'ARALDO DEL CANADA e noto con sorpresa e con gioia che nella stanza non vi erano più che loro due. -- Signor Cray, -- esclamò affannoso, -- ma dunque ma dunque è vero? -- -- Se è vero? Com'è vera la Bibbia, -- rispose l'amico allegramente. -- Ma il colonnello Haughton è un ufficiale conosciu-- tissimo. E' direttore... -- E' vero... eppure... Del resto non è la prima vol-- ta che si viene a scoprire che persone che occupano alte cariche pubbliche... A questa inattesa rivelazione, Donvers si era sentito venir meno, e sarebbe certamente caduto se il signor Cray non fosse stato lì pronto a sostenerlo. Dopo essere stato a-- dagiato sul divano e avere inghiottito alcune gocce di ac-- quavite che l'Americano era riuscito a stento a fargli pas-- sare attraverso i denti stretti, il giovane aprì gli occhi e il viso riprese un colore più naturale. Egli si guardò intorno -- E lei ha proprio conosciuto quel tale Giuseppe Saunderson... -- investigò Donvers che si era alzato e co-- minciava a riaversi e ritrovare il suo equilibrio fisico .e morale. -- Ma è straordinario! -- Non ho finito, -- interruppe l'altro. -- La signorina Clara, come lei vuol chiamarla, è moglie di uno dei tanti esonerati che hanno lavorato come operai per lo Stato in tempo di guerra, mentre lei, colonnello, a quanto mi risul-- ta, si faceva e si fa ancora spolpare e rovinare dalla sedi-- cente signorina che batteva i palcoscenici; questa signora Saunderson era una sua allieva ed è ancora adesso, si vede, non c'è che dire, un'attrice discreta... In quanto a Giuseppe Saunderson, egli è stato per molto tempo sotto la mia di-- rezione nella Y. M. C. A., e la storia del suo arresto e della conseguente liberazione mi è stata raccontata per lo meno una diecina di volte. E ora ho finito. Dica lei, co-- lonnello, che decisione crede di prendere al riguardo del signor Donvers. -- Era uno dei miei sguatteri... -- spiegò Cray, con aria sempre più ilare, -- è stato promesso al grado di caf-- fetiere solo due mesi fa. Come le ho detto, mi avrà raccon-- tato la sua storia dolorosa per lo meno una decina di volte. Adesso, lo sa che cosa dobbiamo fare piuttosto? Andare in cerca delle signore; e poi... io ho già fatto loro capire che pensassero a ordinare una piccola colazione. Che ne di-- ce? Sara aveva afferrato la mano del padre che con la testa salutava ancora la coppia che già partiva. -- E' una storia lunga, -- disse egli volgendosi e ri-- spondendo allo sguardo di lei pieno d'interrogazioni. -- Te la racconterò dopo colazione. Ti basti ora sapere che Don-- vers è libero da qualsiasi imbarazzo e non ha piu da teme-- re di nulla. : -- Che tesoro sei, papa Quando penso che potro goder-- ti ancora per tre mesi!... -- grido la figlia entusiasta. -- Maledizione! -- proruppe il colonnello. -- E chi diavolo... -- Ri pensandoci, caro Donvers, -- disse l'Americano, -- credo che sia più opportuno che lei si porti via la sua signora a colazione dove crede, e stasera, se vogliono, po-- tremo trovarei a pranzo insieme, qua. Donvers accetto subito. -- Benissimo, fissiamo allora per le venti precise. Ba-- di che gli onori di casa voglio farli io. Prometto che saprò dare istruzioni esatte al cameriere. E ora giacchè lei è tanto gentile, mi conduco a casa la mia Lidia e mi riserbo di ringraziare lei stasera quando saro un po piu calmo. -- Colonnello Haughton, -- egli disse, -- è venuta l'ora di giocare a carte scoperte. Questa messa in scena è tutta un'impostura. Giuseppe Saunderson non è mai sta-- to fucilato, e voi lo sapete benissimo, e nemmeno ha egli avuto mai moglie. _ Il signor Cray aprì la strada e ambedue s'inoltrarono nella sala di riposo, dove dove appunto trovarono le due signore in intima conversazione. Quella sera stessa il colonnello Haughton, ufficiale ca-- po di distretto, si chiuse nel suo studio e si uccise con un colpo di rivoltella alla tempia destra. Si disse che fosse tratto all'atto disperato da gravi dissesti finanziari e da esaurimento generale. La sedicente signorina Clara accet-- tò una improvvisa offerta d'impiego in America. Il pranzo offerto da Geraldo Donvers ebbe luogo u-- gualmente. a I DUE FILANTROPI Dopo aver passato, tutte di seguito, due serate al tea-- tro e una a un concerto, il signor Cray e Sara, la sua fi-- gliuola, decisero di concedersi un pò di riposo, e appena finito di pranzare al solito ristorante Milano infilarono quella sera la sala di riposo, e si sedettero su due poltrone a sdraio a osservare la gente, in grande silenzio. Il signor Cray aveva un'aria molto distratta. Sara se ne accorse. -- Scommetto, papà, che tu stai tramando qualche co-- sa, -- bisbiglio accendendo la seconda sigaretta. Le singolari avventure del signor Cray VV iii (Continuazione al prossimo numero) E. Phillips Oppenheim Z No. 8 "Lasci fare a me signor presiden-- te -- diceva il signor Zerbib, uscie-- re in un tribunale europeo, al pre-- sidente del medesimo -- lasci fare a me. Le prometto che, in quindici giorni, la ragazza sarà ravveduta!". La ragazza in questione, nella fat-- tispecie era una diciannovenne do-- mestica, rea di avere rubato, con lesta mano, abiti e biancheria alla sua padrona. Quando la naturale tìontà ed il più leggiadro ottimismo si danno appuntamento nell'animo di una sola persona, allora appun-- to nasce un uomo del tipo del si-- gnor Zerbib. Il quale, come vedre-- mo, non poteva essere piu... Zerbib di quanto le circostanze gli consen-- tivano di dimostrare. Quell'eccel-- lente cuore tanto era convinto che la vezzosa Leonie avesse peccato e rubato soltanto perchè le era man-- cata una conveniente educazione, che teneva per certo di poter sal-- vare la fanciulla dalla prescritta galera, solo che la causa fosse ri-- mandata di quindici giorni. "Date-- mi quindici giorni.di tempo. Ed io la educo. E la porto in udienza con un tal mutamento nell'anima e con un tal corredo di buone informa-- zioni, che la dovrete assolvere!". Perbacco! Come resistere al com-- mosso fervore di cotanto Zerbib? "E sial", disse il presidente. E Zer-- bib, che -- tra l'altro -- aveva biso-- gno di una domestica, riportò a ca= sa la pecorella che si era smarrita per tante insidiose boscaglie. Co-- mincio per Leonie una vita nuova. Cosi le diceva Zerbib, il quale per quindici giorni le insegno ogni mi-- glior precetto di morale. Leonie im-- parava tutto a memoria, ed esegui-- va con tale una compunzione che Zerbib ne rimaneva trasecolato, e gia pregustava le gioie del trionfo, quando dinnanzi ai munifici risul-- tati della sua opera di educatore il tribunale avrebbe assolto la picco-- la delinquente, che -- prima -- non sapeva quel che si facesse... In quel giorno la signora Zerbib sarebbe dunque andata all'udienza come a teatro. Avrebbe indossato una ma-- gnifica toilette che da tempo nel-- l'armadio, aspettava la occasione. di essere degnamente inaugurata. Giunse il promesso giorno. La si-- gnora Zerbib, col cuore già tumul-- tuante, si recò al guardaroba. Che colpo! Vuoto! Tutto vuoto. Toilet-- tes, abiti, cappelli, tutto era scom-- parso... Piu tardi gli agenti fruga-- rono nella valigia di Leonie: e, na-- turalmente, vi trovarono ogni seta ed ogni piuma scomparsa. Il colpo fu aspro all'infelice ottimista. Il quale -- per giunta -- dovè tolle-- rare che la voce pubblica soffiasse su lui un acuto sarcasmo, ed avver-- tisse: "Chi è tre volte buono è... Zerbib!". MAGAZZINO _ D'AFFT-- TARE, DUE VETRINE BUONO PER BARBIERE, CALZOLAIO UFFICIO ECC. SCALDATO ACQUA CALDA $22.00 AL MESE 103 MOZART OUEST CAN-- TO ST. URBAIN. L'OTTIMISTA E Servizio e Soddisfazione PROVINCIAL MOTOR SALES LIMITED 6950 St. Hubert St. -- CAl 9792 Montreal, Que. ' N. Corsilli, Agente per glitaliani Canzoni per mandolini e piano Cartoline Illustrate Platinate e Lucide per GIORNALI, RIVISTE E LIBRI ITALIANI Natale ed altre occasioni Calendari per il 1931, a detta-- glio, all'ingrosso e per reclame 1234 St. Lawrence Blvd Montreal, Que. Box 764 -- Tel. LAncaster 8497 A U T O M O B I L I A. FEDELE LA FANTESCA Pagina--5 Senecio

Powered by / Alimenté par VITA Toolkit
Privacy Policy