Thorold, Ont. -- Vi mando l'im-- porto -- dell'abbonamento _ annuale perché serva a mantenere in vita un giornale cosi importante come "La Vittoria". Alberni, B.C. -- Qui unito tro-- vera ancora due dollari per l'abbo-- namento del 1943, Non sappiamo ancora se Carlo -- provocato da Ezio, ed anche da noi -- accetta la sfida di cui parlam-- mo nel numero scorso. La risposta non é ancora venuta perché secon-- do noi Carlo, vuole studiare atten-- tamente il suo piano prima di scen-- dere in lotta con un campione del valore d iEzio. L'ardore combattivo e lo spirito di iniziativa -- dimostrato da Ezio, anche recentemente nella raccolta di fondi pe r la Russia, sono fatti che fanno seriamente pensare e non possono preoccupare un amico come Carlo che ci tiene a piazzarsi al primo posto in tutte le inizia-- tive. f La settimana scorsa sono riusci-- to a fare una piccola riunione di italiani per invitarl i a leggere "La Vittoria". Tutti i presenti si sono molto interessati ed hanno promes-- so di diventare dei buoni letttori Chiediamo scusa all'amico Di Giusta, ed invitiamo i lettori a prendere atto della rettifica. L'amico Ezio Tommasini ha già dato prova di essere fornito di tut-- te la qualità necessarie per tenere in pugno a Montreal i destini del giornale. In situazioni difficili e da solo é riuscito a fare un discreto numero di abbonati e, si é impegnato, in-- tensificando l'attività, di raggiun-- gere la quota che gli é stata fissa-- ta. Comundue noi rimaniamo in at-- tesa di notizie da Montreal. Ci scrivano gli amici Ezio e Carlo, esponendoci i loro piani per la rac-- colta immediata di un grande nu-- mero di abbonamenti. Carrisimi amici, Nel pubblicare la -- settimana scorsa il mio articolo siete incorsi in un errore che vi prego di retti-- ficare. Nel corso di questa settimana al-- cuni amici del giornale visiteranno i lettori per invitarli a compiere il loro dovere pagando l'abbonamen-- to. Invitiamo i nostri lettori di To-- ronto a compiere interamente il lo-- ro dovere pagando l'importo del-- l'abbonamento. Voi avete scritto: Fin dal primo numero de "La Vittoria" ho sem-- pre sostenuto il bisogno, la neces-- sità di realizzare l'unione degli Italo--Canadesi. In quel paragrafo io dicevo: "La Vittoria" fin dal primo numero ha sempre sostenuto il bisogno, ecc. Per sostenere il giornale A poche settimane dalla chiusu-- ra della campagna di abbonamenti il Comitato di redazione ha preso una serie di misure per intensifi-- care il lavoro di raccolta degli ab-- bonamenti nella città di Toronto. Del resto é necessario ben poco per dare questa meritata soddisfa-- zione ai nostri soldati. É risaputo che tutto quello che essi ricevano dal loro paese, dalla loro città, dal villaggio dal quale sono partiti, gli é estremamente caro. Indubbiamente i nostri, soldati, marinai e aviatori hanno incontra-- to ovunque delle nuove amicizie, ma sarebbe errato credere che queste possono fare dimenticare le vecchie amicizie, i parenti, gli ami-- ci, benché isiano separati da mj-- gliaia di miglia. Benché lontano i soldati sentono il bisogno di rice-- vere notizie da tutti quelli che co-- noscevano prima di partire per compiere il loro dovere. _ L'invio di notizie non tende so-- lamente a soddisfare la naturale curiosità, del resto più che giusti-- ficata del soldato lontano, ma con-- tribuisce a mantenere elevato il morale dei soldati stessi. .I soldati che si trovano lontano, ed anche quelli che pur essendo in territorio canadese sono lontano dalle loro famiglie, desiderano vi-- vamente ricevere delle notizie dai parenti e dagli amici. Non dimentichiamo i soldati Anno I. No. 35 Attraverso il Canada Lettere di fede DA MONTREAL Rettifica Innocente. Di Giusto. Il fatto che noi italiani comin-- ciamo a vedere i frutti dela no-- stra cooperazione con la nostra pa-- tria di adozione, il fatto di non essere più considerati dei nemici stranieri, dovrebbe spingerci a la-- vorare maggiormente per la vitto-- ria delle Nazioni Unite. Solo que-- sta vittoria potrebbe dare all'Italia quelle liberta distrutte dal fasci-- smo . a far ricuperare al nostro paese natio quella stima e quel ri-- spetto che gli é venuto a mancare per causa di un governo che ha portato l'Italia sull'orlo della rovi-- Vi invio due dollari per l'abbo-- namento del 1942. Al più presto possibile vi mandero l'abbonamen-- to di quest'anno. Auguro al giorna-- le "La Vittoria" il migliore svilup-- The Prime Minister has asked me to acknowledge your letter of January 2 on behalf of the mem-- bers of the Mazzini Society of Niagara Falls, and to assure you that the sentiments expressed in your letter are greatly appreciated by the Canadian authorities. Ringraziamo sentitamente l'ami-- co Ercolini per la sua preziosa col-- laborazione. Ci ripromettiamo di parlarne più estesamente nel pros-- simo numero. / Il gruppo locale della Mazzini Society ha inviato una lettera al Primo Ministro per ringraziarlo dei recenti provvedimenti presi dal governo nel togliere la qualifica di nemici stranieri agli italo--canadesi. Alex. Iseppon, Esq., The Mazzini Society of Canada, 441 Ferguson Street, Niagara Falls, Ontario. Vi mando i nomi dei nuovi let-- tori da me avvicinati. Ho la con-- vinzione che riusciremo ad ottenere dei risultati anche in altre località vicine. La lettera approva ed apprezza inoltre la proposta del governo di collocare i priglionieri di_ guerra italiani a lavorare nelle campagne. Ecco la risposta del Dipartitmen-- to degli Affari Esteri: La famiglia di Nicola Milando abitante al n. 36 Mainsfield Ave. é stata felicitata dalla nascita di u-- na bella bambina. Tanto la signora Milando quanto la bella neonata godono ottima salute. Sappiamo che a Ottawa si era formato un Club di giovani che ha lavorato abbastanza bene. Anche la Lega Italo--Canadese sta facen-- do qualche cosa in questa direzio-- ne. M tutto questo non é ancora sufficiente, noi possiamo e dobbia-- mo fare molto di più. Da Toronto dovrebbe partire un'iniziativa concreta in questa di-- rezoine. Gli amici , del _ Comitato della Vittoria dovrebbero studiare attentamente questa questione e prendere l'iniziativa di inviare let-- tere, sigarette, a qualche pacco ai soldati. , del giornale. Dear Sir: Un alto ufficiale dell'armata ca-- nadese di ritorno --dall'inghilterra ha detto: I nostri soldati apprez-- zano molto tutto quello che ricevo-- no dalle loro famiglie, dai loro a-- mici, lettere, pacchi, generi alimen-- tari, sigarette, notizie diverse. Tutto quello che sarà fatto in que-- sta direzione non sarà mai troppo. Le nostre più vive congratula zioni ai coniugi Milando. In questo campo anche noi italo-- canadesi abbiamo dei doveri preci-- si. Nel passato qualche buona ini-- ziativa é stata realizzata in dire-- zione dell'invio di sigarette e di qualche pacco ai soldati. Yours sincerely, Under--Secretary of State for External Affairs. Saluti. Carissimi amici de "La Vittoria", Schumacher, Ont. DELIZIE FAMIGLIARI Niagara Falls, Ont. Cordialmente, Battocchio. Ercolini, Arlington Hotel. The Department of External Affairs, Ottawa, January 7, 1943. "Il Presidente ed il Primo Ministro hanno riconosciuto a pieno l'enorme peso della guerra che la Russia sta soste-- nendo lungo il suo intero fronte di terra, ed il loro primo obbligo é stato di alleviare la Russia della maggior parte possibile di quel peso, impegnando il più che é possibile le forze nemiche nei punti più che bene scelti. La Pravda commenta ed illustra la caduta di Tripoli Comunicato ufficiale sul Convegno di Casablanca . Mosca. -- Il giornale Pravda, organo del partito comunista, ha commentato con un editoriale e ha illu-- strato con un '"cartoon" la caduta di Tripoli. Nell'editoriale si mette in ri-- lievo che "essa non solo rap-- presenta un rafforzamento della posizione strategica de-- gli alleati nel Mediterraneo, ma apre la via a favorevoli prospetti contro gli italo--te-- deschi, che cercano di rima-- nere attaccati alla costa afri-- cana." Il "cartoon'" presenta Mussolini in forma di anitra, dalla quale gli inglesi tolgo-- no ad una ad una le penne sulle quali é scritto il nome di quello che un tempo fu l'Impero africano fascista. . "Il Primo Ministro Stalin é stato pienamente informa-- to delle proposte militari. "Tl Presidente ed il Primo Ministro sono stati in comu-- nicazione col generalissimo Chiang Kai--shek. Essi lo hanno messo a giorno dei provvedimenti che stanno per eseguire allo scopo di assisterlo nella magnifica ed incessante lotta della Cina per la causa comune. "L'occasione dell'incontro fra il Presidente ed il Primo Ministro rese opportuno d'invitare il Generale Giraud a conferire coi capi di Stati Maggiori, per spianare la via ad un incontro fra lui e il Generale De Gaulle. : "I due Generali sono stati in stretto consulto. "I\ Presidente, il Primo Ministro e gli Stati Maggiori combinati, avendo completati i loro piani per le campagne offensive del 1943 si sono separati allo seopo di metterli in attiva e concertata esecuzione. (Continua da pag. 1.) "L'intero campo della guerra g' stato sottoposto ad e-- same teatro per teatro, attraverso il mondo, e tutte le risor-- se sono state messe insieme per un più intenso prosegui-- mento della guerra a terra, in mare ed in aria. Nulla di si-- mile a questa prolungata discussione fra i due alleati aveva avuto luogo prima. "Completo accordo é stato raggiunto fra i capi dei due paesi ed i rispettivi stati maggiori circa i piani di opera-- zioni e di guerra da essere intrapresi durante la campagna del 1943 contro la Germania, l'Italia e il Giappone, con la veduta di trarre il massimo vantaggio del segnalatamente favorevole corso di eventi alla fine del 1942, "Il Primo Ministro Stalin era stato cordialmente invi-- tato ad incontrarsi col Presidente ed il Primo Ministro, nel qual caso il Convegno sarebbe stato tenuto considerevol-- mente più a Est. Egli non ha potuto, pero, lasciare la Rus-- sia in questo momento, per la grande offensiva che egli stesso, quale comandante in capo sta dirigendo. Costretti ad uscire un giorno prima riceviamo le BSBte "N ®0, colloqui tra Churchill e Roosevelt, proprio nel momento in cui il giornale d?ve andare in macchina. Le prime rivelazioni sulle deliberazioni di questa conferenza ci di-- mostrano che la fine irrimediabile della Germania hitleriana si avvi-- cina. Essa impegna le forze Anglo--Americane nell'offensiva e riafferma il principio secondo il quale questa guerra verrà risolta sul suolo uero-- peo e non altrove. Al prossimo numero ne parleremo più diffusamente. Per l'immediato sollievo dei vostri dolori fate uso della medicina Mizarh Salve, in ven-- dita presso la Luscoe Medical Laboratories 559 Bathurst St.--Toronto, Ont. La migliore medicina del mondo per la cura dei reumatismi, dolori alla schiena, spalle, col-- lo, petto, braccia, gomiti, polsi ginocchia, polpe gambe, rigidezza alle giunture, piedi freddi. $4.50 per una bottiglia piccola $6.50 per una bottiglia grande Dove MIZARH SALVE appare scomparisce il male MIZARH SALVE un giorno prima riceviamo le prime notizie sui Roosevelt, proprio nel momento in cui il giornale Le donne canadesi e lo sforzo di guerra Si comprende sempre meglio l'importante aiuto che le donne possono portare -- allo sforzo di guerra. A mano a mano che la possente resistenza della nazione canadese si intensifica, le donne si mobili-- tano al fianco degli aviatori, dei marinai, dei soldati, e la falange delle nostre donne in uniforme au-- menta sempre più. -- Mentre il problema economico si aggrava, la massaia, o donna di casa, con la sua intelligenza, le sue conoscenze dei piccoli dettagli, po-- tra contribuire dall'interno al rag-- giungimento della vittoria. Non si tratta -- intendiamoci -- di sostituire gli uomini con le don-- ne, in lavori che solo gli uomini so-- no in grado di fare, ma di orga-- nizzare attorno allo sforzo di guer-- ra tutto l'aiuto che le nostre don-- ne possono dare. L'aiuto delle don-- ne canadesi allo sforzo di guerra si concretizza principalmente in tre direzioni: 1) Servizio ausiliario nell'arma-- ta dove figurano al primo ipiano le infermiere. -- 2) -- Nell'industria di guerra. 3) Nella direzione della fa-- miglia. Le infermiere occupano "La Vittoria" 30 Gennaio 1943 Io conosco un piccolo appaltato-- re che é uno di quei tipi come Mus-- solini yorrebbe averne molti in Ca-- nada. Costui va su tutte le furie o-- gni volta che gli parlo della guerra e dei progressi delle Nazioni Unite Il toro fa lo stesso quando vede un panno rosso. Ci sono, come ve-- dete, fra gli animali, come fra gli uomini, degli esseri bizzarri. . . presso i soldati feriti un posto di grande importanza. Le 'statistiche fornite dal quartiere generale del-- la difesa nazionale dimostrano che oltre 700 infermieri canadesi sono entrate nel servizio attivo dall'ini-- zio della guerra. Una amico che molto spesso partecipa alle -- riunioni del comi-- tato di redazione, domenica scorsa ci diceva. Voi non potete avere un'idea del profondo lavoro di cor-- ruzione compiuto tra gli italiani dagli agenti del fascismo. Questp tipo di piccolo appaltato-- re rimpiange solo che il Canada non sia un sobborgo d'Italia, altri-- menti . . . darebbe l'olio ha tutti gli antifascisti. Dai rapporti degli ufficiali me-- dici risulta che la vita delle infer-- mieri 'negli -- ospedali militari é uguale a quella degli ospedali ci-- vili. In nessun altro posto al mon-- do, una giovane ragazza istruita, devota, con le necessarie conoscen-- ze, può compire con le sue cure, la sua influenza, tanto bene. Egli -- come del resto qualche altro -- va ripetendo che é dispo-- sto ancora a scomettere che l'Asse vincera la guerra e che tutti gli antifascisti saranno puniti. Riceve-- ranno, egli dice, l'olio di ricino ad uno ad uno, in casa. E, questa benefica attività le nostre infermiere l'esercitano non solo in Canada e in Inghilterra ma in posti molto più pericolosi. Sulle spalle delle infermiere militari ri-- posa la salute fisica e molte volte la salute e la morale dei feriti, degli ammalati e dei convalescenti. Nessun uomo avrebbe la pazienza, il coraggio e le qualità necessarie per sostituire in questo delicatissi-- mo ed importante lavoro le donne. Noi pensiamo che un tipo simile, in un sobborgo d'Italia avrebbe si-- curamente fatto appello alle squa-- dracce. Ma . . . siamo nel Canada, che fra l'altro non ci risulta nep-- pure che sia rivendicato da Musso-- lini e questo tipo sfoggia la sua generosita e si accontenta di mi-- nacciare. Abbiamo sentore che anche in altre località esistono di duesti tipi che ancora minacciano e sputano la loro bava velenosa. Ora noi vogliamo essere genero-- si, anzi generosi fino a non fare nomi, ch e pur sono sul nostro ta-- volo, e diamo a questi tipi un con-- siglio. Risposta a dei.. bavosi Ed il consiglio é questo: Che la smettano di minacciare e insultare i sostenitori della causa santa del-- le Nazioni Unite e del popolo ita-- liano. Che la smettano una buona volta questi svergognati di parlare di olio di ricino e di manganello. I cittadini canadesi di origine italiana, e non solo quelli di To-- ronto, sono stanchi di subire gli insulti dei vari lanzichenecchi ide-- gli agenti nascosti dell'Ovra. Il Ca-- nada, Io ricordiagno ancora una vol-- ta a questi energumeni, non é un feudo né di Mussolini né di Hitler. E l'ora si avvicina in cui anche in Italia gli eroi del manganello e dell'olio di ricino riceveranno la le-- zione che meritano. Paolo La Delfa D.5.G. SPECIALISTA Per la malat-- tie e le diffor-- mita dei piedi e delle gambe. Raggi--X e trattamenti elet-- trici per Reumatismo, Ar-- trite, e casi Paraletici. 524 LISTER BLOCK Tel. 7--6288 Hamilton -- Ontario Succursale: 100 Metcalfe St. Ottawa, Ont. -- Tel. 2--9881 In molte altre professioni le ' P. PASQUALE 416 Bonsecours St. Montreal Tel. BElair 2584 ommerciante all'ingrosso di "peanuts" ed affinì donne possono sostituire gli uomini o per dir meglio consentire agli uomini di occupare dei posti di maggiore responsabilità nello sfor-- zo di guerra. Difatti le donne ren-- dono già dei segnalati servizi nel-- la contabilità, nella cucina, nell'asi-- stenza ai medici dentisti, nel con-- durre dei camion leggeri, ecc. ecc. Come i soldati le donne possono essere allontante dall'armata, per ragioni fisiche, incapacita, arruola-- mento irregolare o cattiva condot-- ta. Le donne che hanno dei bambi-- ni a loro carico non sono accettate nell'armata. Nell'armata inglese e-- sistono alcuni servizi speciali -- assistente pilota, meterologista, nei quali le donne hanno dato buona prova e si sono fatte onore. "I vostri bambini sanno che vi é la guerra. Se voi siete calmi an-- ch'essi possono essere calmi. Voi li potete sostenere _ sempre meglio moralmente se conservate alla vo-- stra vita il ritmo abituale. Non parlate troppo della guerra e non ascoltate troppo le notizie della guerra sopratutto durante l'ora del pranzo. Date ai vostri bambini l'impressione che essi contribuisco, no attivamente allo sforzo di guer-- ra fornendogli l'occasione di fare qualche cosa di utile. "Essi possono , raccogliere delle provviste di carta, dei rottami di metallo e tante altre cosé utili, ri-- cercate e domandate dall'ufficio di guerra. Insegnate loro a rispar-- miare Telettricita a non sciupare. Date ai vostri bambini un compito adeguato alla loro eta. L'Ufficio di difesa civile degli Stati Uniti ha fornito recentemen-- te una nuova occasione a tutti per compiere giornalmente anche nelle piccole facende qualche cosa di uti-- le. Questo più di ogni altra cosa contribuisce a cacciare dalla men-- te dei bambini la paura e il panico. "Insegnategli a fare tutto; 2 preparare la tavolta, a lavare i piatti o a fare qualsiasi altro la-- voro. Basta che essi abbiano una responsabilità personale. Il bambi-- no deve avere l'impressione di es-- sere veramente utile e di compiere in qualsiasi momento un lavoro importante". La marina e l'aviazione hanno anche i loro corpi femminili; ma sino ad ora i lavori assegnati alle donne della marina sono lavori che si realizzano in terra. Il Canada ha bisogno di 70 mila donne per fron-- teggiare le esigenze di guerra; ed é specialmente in questo campo che le donne saranno chiamate a sostituire gli uomini. É nella produzione delle muni-- zioni che le donne sino ad ora han-- no compiuto il più grande sforzo. La forza fondamentale dalla quale il Canada può attingere é costituita dai 2,285,370 di donne casalinghe, iscritte nell'ultimo censimento. Carni fresche--Generi di prima --_ qualità--Servizio cortese ) e puntuale. Tel. 4--0234 A. Olivieri * Aperto tutta la notte 1341 MAIN ST. EAST e H AN TOP--HAT GRILL 368 Sherman Ave. N. Pasti regolari e completi Servizio di buffet. Igiene e cortesia Il ristorante preferito Hamilton, Ont. D. Colussi, Presidente 127 Beatrice St. Riunione ogni terza domenica del mese nelia Sala di St. Maria de-- gli Angeli. SQC. FRATELLANZA ITALIANA A. Catena, Presidente 765 Old Weston Rd. Riunione ogni seconda _ domenica del mese nella Sala di St. Maria degli Angeli. LOGGIA L. DA VINCI F. Maggiacomo, Venerabile Riunione ogni terza domenica del mese nei locali della Y.M.C.A. -- Angolo di St. Clair Ave. W. & Robina Ave. G. DEL Ben, Venerabile 14 Bank St. Riunione ogni secondo giovedi del mese nella Sala dell'Ordine 274 College St. SOCIETA' ITALO--CANADESE S. Bagnato, Presidente . A. Grimaldi, Segretario 266 Bellwoods Ave. Riunione ogni prima domenica del mese nella Sala di St. Agnese, 15 Grace St. LOGGIA (Femminile) CONCORDIA Felicetta Pacilli , Venerabile 363 St. John's Rd. Riunione ogni primo giovedì del mese nella Sala' dell'Ordine, 274 College St. Guida delle Associazioni Italiane di Toronto Invitiamo i dirigenti le associa~ zioni italiane di mutuo soccorso ed altri enti o gruppo italiani -- a volerci cortesemente far pervenire notizie delle loro attivita che sa-- ranno volentieri pubblicate nelle colonne del nostro giornale. LOGGIA PISTICCI G. Cassano, Venerabile 519. St. Clarens Ave. Riunione ogni terza domenica del mese nella Sala -- dell'Ordine, 274 College St. LOGGE DELL'ORDINE ITALO--CANADESE LOGGIA GALILEO GALILEI D. Licastro, Venerabile 174 Major St. Riunione ogni quarta _ domenica del mese nella Sala _ dell'Ordine, 274 College St. LEGA ITALO--CANADESE __ MONTREAL, Que. A. Sofio, Presidente G. De Simone, Segretario "Peter Hall", 6971 St. Denig Riunione regolare ogni lunedi nell'ufficio della Lega, 6971 St Dennis. _;…***'k*****'k**********l,.', : Joseph K. Mergler, î Ye XNNNN NNNN NNNN NNNN NNNN N un oo t m 1w di ci p de o o e nc c n n dne :IllllllllllllllHllIIIIllllrll!lIIIIIIIHIIII!IIHIIIIIIIHIIIIllllll' SOC. "FAMEE FURLANE" Angolo di College & Shaw Sts. TELEFONO -- KE. 8533 LOGGIA RINASCENZA MERGLER & MERGLER Room 803 -- Tramways Bldg Telefono: LAancaster 0262 Bernard S. Mergler, LL.B. Hampden Pharmacy SERVIZIO A _DOMICILIO Puntualità e cortesia MONTREAL, QUE. Specializzato in ricette farmaceutiche Si parla italiano B.A., B.C.L. HAMILTON, ONT. Avvocati LA VITTORIA Pag. è